到了十一月初,尽管结局还无法预测,各种示威抗议活动依然此起彼伏。沙阿发表演讲,第一次将动荡称为革命,并且向示威者伸出了橄榄枝,但他认命一个军人联合政府取代平民政府的做法却与民意背道而驰。在巴黎,阿亚图拉·霍梅尼要求沙阿退位,以建立伊斯兰共和国;在国内,什叶派宗教领袖拒绝承认军政府,呼吁教徒继续抗争。不过,政府成功地镇压了大部分罢工,一些人开始返回工作岗位。

与此同时,随着雨季的到来,天气变得阴冷潮湿,时不时下场雨。仿佛可怜这凄凉的光景,太阳也会偶尔露露脸。在这样的日子里,生活似乎又重回正轨。出门时,安娜看到了依人行道而建的排水沟。这些沟渠从德黑兰北部直达市中心,散发着一股潮湿的钢筋味儿。安娜刚开始以为这些是下水道,可爸爸告诉她,这些是为了应付过量的雨水和山上流下来的雪水而修建的。不时可见小男孩和狗儿在里边玩耍。

如今他俩的房子已基本装修完毕,因此安娜决定出去工作。她乘出租车到离家不远的德黑兰市中心偏北一条安静的林荫大道上。在德黑兰打的犹如历险,因为你可能是独乘,也可能拼车,安娜今天就被挤在一男一女中间。虽然天气凉爽,可那男的依然直冒汗,女人的头发则散发着甜甜的果香。

安娜在伊朗-美国人协会楼前下了车。这是一栋现代的两层建筑。一楼的白墙上挂着一排油画,对面是一个剧院。她往里面瞟了一眼,那里大约200个座位;爬上二楼,沿着一条走廊前行。走廊两边都是办公室,门上挂着牌子。常务董事的办公室位于最里端,虽然门开着,安娜还是敲了敲。

“请进。”

办公桌后坐着一个女人;她一头黑发,皮肤苍白,下巴坚挺,眼睛湛蓝,似乎比她那身蓝绿色西服还要蓝上几分;妆容轻淡,一身珠宝饰物,手镯叮当作响,耳环晃来晃去;手上好几枚戒指,包括一枚婚戒。

女人走了过来:“我是夏洛特·克拉夫特,不过大伙儿都叫我夏洛。”她向安娜伸出手。

安娜和她握手:“安娜·萨梅迪。”

夏洛挥手示意她坐下:“这样吧,你先自我介绍一下。你公公只说你是个优秀的女青年,想找份工作。”

安娜晃了晃脚。几天前,她终于沉不住气告诉公公说自己不想去石油公司,努里则马上跟他提起哈桑的建议——让她去伊朗-美国人协会任教。结果,公公在那里也有熟人,于是安排了这次面试。

“公公真是太好了。”安娜说。

“你知道我们是做什么的吗?”

“不太清楚。”

“我们是一个文化交流中心,通过让伊朗人和美国人互相接触,加强两者之间的联系;已经开办了20多年,两年前我成为常务董事。我老公就是伊朗人。”

“我也是。”安娜双手交叠放在膝盖上。

“嗯,我知道。”夏洛笑着说。

“据说你以前住在芝加哥。”安娜点了点头,她继续说,“我在圣母大学念的书,离你们很近。我还常去芝加哥大学找朋友玩儿。我特别怀念哈罗德餐馆的炸鸡。”

安娜咧嘴一笑,放松下来:“我特别怀念梅迪奇餐馆的比萨。”

夏洛哈哈大笑,笑声低沉、沙哑而响亮,充满了感染力。

“嘿,我也常去那儿。那个伊朗人烧得一手好菜,可那比萨做得嘛,实在不敢恭维。”

安娜也哈哈大笑:“我也有同感。”

“言归正传,”夏洛继续说,“我们这边的氛围很活跃,这是我的亲身体验。因为我们待人友好,工作严肃认真、创意十足,展出伊朗和美国艺术家创造的令人振奋的作品,举办话剧演出和音乐会——你看到楼下的画展了吧?”

安娜点点头。夏洛惹人喜爱,只是语速太快了点儿。

“我们还提供英美文化课程——主要授课对象是专业人士和将要移民美国的伊朗人。当然你可能也知道,伊朗人对美国的兴趣向来很高,所以我们也有针对年轻人的课程,特别是职业前景大好的学生。你有教育学学位吗?”

安娜心一沉:“只有文学的学位,没有教育学的。”

夏洛身子前倾,胳膊肘支在桌子上,打量着安娜:“我们的教师大多是德黑兰大学的教师或那一类人,在这里做兼职。”

安娜盯着地板。

夏洛好一会儿没说话,然后开口道:“不过考虑到目前的情况,这里的学生多得应付不过来了。”

安娜抬起头:“时局动荡也还有那么多人来?”

“正因为如此才这么多。”夏洛又笑了。

“不要轻易相信别人。新世界的大门已开,人人都想学英语,当时当下就想学。我倒是觉得,从某种程度上来说,我们要为此感谢沙阿。”她笑着说,“跟我说说,你想教年轻人吗?青少年怎么样?我们暂时没有开设适合青少年的课程,但是要求开课的人很多。如果你能应付得了,我们可以开设,你来授课。”

安娜坐直身子。

“真的吗?我当然愿意了。”

“不过只能是兼职哦。”

“再理想不过了。”

“因为你还要抽时间料理家务事嘛。”

“不错,”安娜咧嘴一笑。她和夏洛心照不宣。说真的,这是她到伊朗以后第一次感到这么自在。夏洛正是她梦想成为的那种女人;以后是不是可以和她成为朋友呢?

“夏洛,实在太谢谢你了;这已经大大超过了我的预想。”

夏洛看着安娜说:“一份工作而已。”不过她看上去很高兴,说罢起身走到墙角的一组文件柜前,翻出一个文件夹。

“这是一些以前的课程讲义,不过这都是为成人设计的,所以你得修改一番。能做到吧?”

安娜使劲点点头。

“那就好。”夏洛把讲义递过去。

“我们1月份开课。反正这里的12月是哀悼月,而且美国人也都忙着过圣诞节。这样安排行吗?”

安娜点点头,再次谢了夏洛后离开了。她三步并作两步下了楼,同时已经在构思教学计划了。或许可以教诗歌,找一找英文版鲁米诗集,还有肯明斯的诗作。她想得那么入神,连怎么回的家都不太记得了——因为迫不及待地想要把这一切告诉努里。

“报酬怎么样?”当晚,努里问道。

“一小时60托曼。”安娜说。约合9美元。

“还不赖。说实话,不少呢。”

安娜想说自己可不是为了钱才去做这份工作的,而是因为别人需要她,而她正好能满足别人的需求,或许在这个过程中还能收获一份友谊。不过她没有说出来,只是点了点头,眯起眼笑了。

11月末,安娜想在自己的小家为她的伊朗家人做一份圣诞晚餐;但买不到火鸡,只能用普通的鸡代替;不料,由于动乱导致食品货源匮乏,她只买到一只骨瘦如柴的鸡,安娜只希望米饭和醋栗做的馅能弥补这个缺陷。

努里的家人都表现得很喜欢这份鸡肉,可他们大口吃羊肉串和咖喱肉丸的表情告诉安娜,那只是出于礼貌。吃饭时,她聊起自己的新工作、她将要教的学生和采用的教科书。努里家人问了些无关紧要的问题。可是餐后——就像一个无法被忽略的伤口一样——谈话的中心转向了时局。

爸爸说他跟沙阿谈过了。大家顿时肃然起敬,沉默不语,这让安娜觉得爸爸在德黑兰无人不识。

努里问沙阿都说了些什么。

“他郁郁寡欢,极为抑郁,觉得敌人无所不在。刚开始他认为石油公司就是自己的敌人,接着又怪上了中情局和卡特,因为他们中断了对激进分子和神职人员的秘密补助,之后又把矛头指向伊共,当然了,霍梅尼也不例外。最后还怨恨他任命的大臣们背叛了自己。”爸爸叹了一口气。

“前一天才释放了政治犯,后一天就派军队上街随意射杀民众。”他无奈地摇摇头。

“我实在是搞不懂了。”

大家陷入了沉默。如果像爸爸这样的社会精英都灰心丧气了,那还有什么希望可言?

“沙阿觉得自己有能力扭转局面吗?”努里打破了沉默,他的语气似乎是在乞求肯定回答。

“我相信他是这么想的。”爸爸说;但显然他并不相信。

努里没有说话。安娜心想,难道他也开始怀疑爸爸的话了?还是他不愿面对现实?

拉蕾显然也不愿面对现实:“我希望他能度过危机。我不喜欢受约束:如果不能去夜店,不能购物,不能开车去兜风,这还叫什么生活?”

安娜一语不发,只有当努里的家人挤进奔驰轿车回家时,她才如释重负,接着开始打扫卫生;努里则打开新闻——和美国一样,这里的新闻也是深夜才播。设拉子市的军队打死了15个骚乱分子;更恐怖的是,两百余名政要和王室成员都把积蓄转出了伊朗,总值超过20亿美元。

努里倒吸了一口冷气。

安娜走出厨房,看了一会儿报道骚乱的镜头,然后轻轻说:“你也没想到会这样,对吧?”

努里捋了捋头发:“没想到竟会有这么多……暴力!不过话说回来,一旦政府失去民心,暴力恐怕就是推翻它的最有效途径吧。当人们已经到了没有什么可以失去的时候……”他的声音渐趋微弱。

安娜沉默片刻,然后仿佛突然想到什么:“哈桑呢?”

“他怎么了?”

“他也是没什么可失去的人吗?”

努里皱起眉头:“问这做什么?”

“他父亲被沙阿逼得自杀身亡,他有足够的理由去报复沙阿。”

“没那么简单,安娜。”

“是吗?”

“哈桑可不是为了报复才这么做的。他真心相信变革是大势所趋。他一直都这么认为。你是说如果人们的生活不够艰难,他们就会安分守己;可我们自己呢?我们的生活并不艰苦,可我们还是想要改变现状。”

安娜这才意识到自己给自己挖了一个坑:“我不是那个意思。我只是……”

“我爱这个国家,我想看到她进步。如果沙阿不能带领我们前进,而且显然他并没有做到,那就应该由其他人来带领。我会像哈桑一样欣然支持的。”

“你真的会吗?”

“你到底想说什么,安娜?”

“如果为了社会的进步,你必须放弃一些东西呢?”

努里皱了皱眉,环顾四周:“有什么是我必须放弃的呢?”

第一时间更新《面纱与革命》最新章节。